No exact translation found for حالَةُ المُشاهَدَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حالَةُ المُشاهَدَة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • On a déjà près de 2000 appels.
    .ولدينا حوالى 2000 حالة مشاهدة بالفعل
  • Il a déjà été identifié près de 2 000 fois.
    .ولدينا حوالى 2000 حالة مشاهدة بالفعل
  • On finit toujours par un film de nanas.
    لكنا دائماً ينتهي الحال بنا مشاهدين فيلم نسائي تافه
  • Si elle n'est pas inversée, la tendance vers une diminution du financement de la planification familiale pourrait nuire à l'action menée pour prévenir les grossesses non désirées et réduire les taux de mortalité maternelle et infantile.
    وإذا لم يتغير الاتجاه الحالي المشاهد في تناقص التمويل لبرامج منع الحمل في سن المراهقة وتقليل وفيات الأمهات والرضع، فستبوء هذه الجهود بالفشل.
  • Ses observations ont fait apparaître un recul des cas de financement dans lesquels des soupçons de liens avec le terrorisme existent, sauf pour les petites sommes.
    وبينت حالات الرصد والمشاهدة أن التمويل الذي يفترض أن له صلة بالإرهاب، في ما عدا المبالغ الصغيرة، قد أخذ بالتناقص.
  • D'accord... si tu te sens d'humeur à jouer au baseball, je ne voulais pas avoir l'air ridicule.
    مرحى للرياضة " ؟" - ...حسناً - في حال انكِ تريدين مشاهدة البيسبول لم أرد أن أبدو سخيفاً
  • Je ne suis pas sûr que passer ses journées à regarder des chats morts sur YouTube compte pour la protection de Jenna.
    ولست اعتقد ان تمضية اليوم فى مشاهدة حالات (وفاة القطط على اليوتيوب تعتبرحماية ل(جينا ولست اعتقد ان تمضية اليوم فى مشاهدة حالات (وفاة القطط على اليوتيوب تعتبرحماية ل(جينا
  • Downloaded From www.AllSubs.org
    يَحتوي هذا البرنامجِ على مضاهر للبالغينَ ولغة فاضحة وحالات جنسية. ننصح بتحفظ المشاهدين.
  • Mais pour le moment je ne veux pas les chiffres perturbent Will.
    ولكن في الوقت الحالي, لا أريد لمعدلات المشاهدة .أن يكون لها مكان بداخل رأس ويل
  • En outre, nos propres forces de sécurité et notamment le Groupe de réserve de la police ont pu bénéficier de la formation fournie par la police des Nations Unies et traitent avec efficacité des rapports faisant état de mouvements et de la présence d'éléments appartenant aux anciennes milices, qui mènent des activités criminelles sporadiques.
    وفضلا عن ذلك، فإن أجهزتنا الأمنية بالذات، وخاصة وحدة الشرطة الاحتياطية، استفادت من التدريب الذي قدمته شرطة الأمم المتحدة وتعمل الوحدة بشكل جيد في التعامل مع التقارير عن حالات تحركات ومشاهدة عناصر المليشيا السابقة، التي تشترك في أنشطة إجرامية متفرقة.